Los malentendidos y los problemas para oír son situaciones comunes para la mayoría de personas con discapacidad auditiva en la consulta del médico o en el hospital. Sin embargo, en Alemania la ayuda ha llegado.
Las leyes alemanas consideran un derecho para toda persona con discapacidad auditiva recibir asistencia de un intérprete del lenguaje de señas, cuando visiten al médico o acudan al hospital. El punto 17, párrafo 2 de la Ley de Asistencia Social expone que las asociaciones sanitarias y las compañías aseguradoras “tienen que cubrir los gastos de asistencia de un intérprete o cualquier otro tipo de ayuda a la comunicación.”
Los pacientes con pérdida de audición suelen tener dificultades de comunicación en la consulta del médico. Los malentendidos son comunes, y a veces el paciente con discapacidad auditiva se pierde parte de la conversación o de las indicaciones. Varios estudios muestran que los pacientes con discapacidad auditiva tienen dificultades o les avergüenza pedir al médico que repita el diagnóstico o las indicaciones, incluso cuando no entienden partes importantes de lo que se dice. Esto puede tener graves consecuencias. Esta situación puede evitarse con un intérprete del lenguaje de señas.
La comunicación medico-paciente es muy importante. Si no es lo suficientemente clara, el paciente discapacitado auditivo debería hacer uso de su derecho de recibir asistencia de un intérprete.
Según establece la ley alemana, no es necesario que el paciente documente su grado de pérdida auditiva para solicitar la ayuda del traductor.
Fuentes: www.visuelles-denken.de y www.gehörlosen-bund.de/Gesetze